分类: 马克思主义理论 >> 国外马克思主义研究 分类: 哲学 >> 马克思主义哲学 发布时间: 2025-03-19
摘要:安东尼奥·葛兰西的《狱中札记》近年来因“翻译笔记”的重新发现而引发学界对马克思主义翻译理论的深度反思。他对翻译问题的研究,与其语言研究志趣、反资产阶级文化霸权斗争和构建民族文化共同体的目标密切相关,并成为其文化霸权理论的重要组成内容。以实践哲学为方法论根基,其“政治语言学”将翻译界定为意识形态博弈的场域,突破了传统工具论翻译观的局限。通过对可译性、互译性等范畴的马克思主义重构,葛兰西强调译者作为“有机知识分子”需在跨文化话语生产中完成批判性“转译”,将马克思主义真理转换为民族化行动纲领。葛兰西的翻译思想,不仅极大深化了马克思主义翻译学的概念内涵,也为我们当前加强国际传播能力建设提供了有益的借鉴。