未查询到相关专家信息
摘要: 目的/意义 从古文到现代文的机器翻译过程中,由于古文与现代文之间在词汇构成、句法以及词类活用等方面的显著差异,并且缺少公开的古文分词数据,使得机器翻译系统对古文的理解和处理能力存在偏差,一定程度上影响了翻译的质量。 方法/过程 文章提出无监督词库构建的方法,在UniLM模型的基础上,分别与BERT、RoBERTa、RoFormer和RoFormerV2预训练模型相结合并对模型进行微调,借助UniLM模型融合古文领域知识特征将源语言和目标语言之间的语言关系生成中间的语言表示,利用预训练模型学习上下文相关的语言表示,增加语义之间的关联性,从而提升古现机器翻译的性能。 结果/结论 实验结果表明,融合古文领域知识特征的古文机器翻译在BERT、RoBERTa、RoFormer和RoFormerV2预训练模型上的BLEU值分别提高了0.27到1.12,证明了提出方法的有效性。
[V1] | 2024-04-11 10:54:28 | PSSXiv:202404.00059V1 | 下载全文 |
1. 功能重构与价值重塑:学术期刊驱动中国自主评价体系构建研究 | 2025-05-28 |
2. 探寻契约文书里的历史密码 | 2025-05-29 |
3. AIGC赋能的提示素养:生成式AI时代的人智交互能力重构 | 2025-05-26 |
4. I-model理论视角下人工智能驱动的 信息资源管理研究 | 2025-05-26 |
5. 生成式人工智能的信息资源管理职能分析——成因、挑战与应对 | 2025-05-26 |