您当前的位置:首页 > 论文详情

中国式现代化的历史演进与文化向度

The Historical Evolution and Cultural Dimension of Chinese Modernization

摘要: 中国式现代化是物质文明和精神文明相协调的现代化,从新民主主义革命到社会主义改造、从改革开放到新时代,带领中华民族实现现代化是中国共产党一以贯之的奋斗目标。文化现代化是中国式现代化的关键一环,中国式现代化的文化向度涵盖文化意蕴的阐释和文化现代化实现路径的探析。中国式现代化文化意蕴丰富,包括中华优秀传统文化、革命文化和社会主义先进文化三大支柱。中国式文化现代化的实现路径包括文化生活现代化、文化内容现代化和文化竞争力提升三个维度。实现文化生活现代化的战略重点是要推动文化观念现代化、促进文化供给与文化消费现代化;实现文化内容现代化的战略重点是要做好文化传承、推动文化创新、加强文化交流互惠;提升文化竞争力的战略重点是要不断提高文化人才竞争力、文化产业竞争力和文化贸易竞争力。总之,实现中国式现代化需要坚持文化自信,弘扬传统文化,创新与融合,全民参与,增强国际影响力,建立制度保障,强调教育培养等多方面的努力。

Abstract: From the new democratic revolution to the socialist transformation, from reform and opening up to the new era, it is the consistent goal of the Communist Party of China to lead the Chinese nation to realize modernization. Cultural modernization is a key link of Chinese-style modernization, and the cultural dimension of Chinese-style modernization covers the interpretation of cultural implications and the analysis of the realization path of cultural modernization. Chinese modern culture has rich implications, including the three pillars of Chinese excellent traditional culture, revolutionary culture and advanced socialist culture. The realization path of Chinese cultural modernization includes three dimensions: the modernization of cultural life, the modernization of cultural content and the promotion of cultural competitiveness. The strategic focus of realizing the modernization of cultural life is to promote the modernization of cultural concepts, cultural supply and cultural consumption, while the strategic focus of realizing the modernization of cultural content is to do a good job in cultural inheritance, promote cultural innovation and strengthen cultural exchanges and reciprocity; The strategic focus of enhancing cultural competitiveness is to continuously improve the competitiveness of cultural talents, cultural industries and cultural trade. In a word, to realize Chinese-style modernization, we need to adhere to cultural self-confidence, carry forward traditional culture, innovate and integrate, participate in the whole people, enhance international influence, establish system guarantee, and emphasize education and training.

版本历史

[V1] 2025-02-17 17:45:51 PSSXiv:202502.00854V1 下载全文
点击下载全文
在线阅读
许可声明
metrics指标
  •  点击量66
  •  下载量13
  • 评论量 0
评论
分享
邀请专家评阅
收藏