摘要: 俄罗斯汉学巨擎阿列克谢耶夫院士是20世纪新汉学领军人物,将中华文明视为世界文化进程中不可分割的组成部分,把中国文学视为世界文学中的组成部分,率先进行中国文学的比较研究,强调中、西文化的统一性和互补性,从“人类共同价值”视角理解文学、人类与世界。阿列克谢耶夫院士译介苏轼散文27篇,文本选择兼顾原语文本的民族文化价值与译语读者的兴趣度和接受度,充分尊重中国文化,在忠实原文的基础上发挥创造性,译文精湛,为后辈译者提供了成功的范例,也为马丁诺夫等学者的苏轼哲学思想研究提供了文本基础。阿列克谢耶夫院士的苏轼散文译本极大程度促进了苏轼在俄语世界的传播。
[V1] | 2025-01-23 21:48:56 | PSSXiv:202501.02275V1 | 下载全文 |
1. 人工智能、文献及包罗万象认知叙事学、门门总总认知叙事学、星际叙事学与其他 | 2025-04-25 |
2. “求胜意志”的救赎:五四落潮期周作人“人学”思想转换的一种思路 | 2025-04-25 |
3. 从Evolution到“进化”——一个西方概念传入近代中国的始末 | 2025-04-25 |
4. 19世纪《曾侯日记》的三次英译:以曾纪泽“西学中源论”的外传为考察视点 | 2025-04-25 |
5. “翻译与中华文化走向世界”(笔谈) | 2025-04-25 |